P is for Parfait

職場での会話。

同僚「O の次は P か。何のデザートかねえ」自分「まだ O が何かすらわかんないじゃないですか」 同僚「Wikipedia にリストがあるな」自分「パフェとかどうすかね」 同僚「パフェ?」 自分「あれ、フランス語じゃない?(あたしの発音わるすぎ?)」 同僚「パーフェクトのパフェ?」 別の同僚「P-A-R-F-A-I-T」

同僚はフランス人なのだが、パフェといってもピンとこなかったぽい。「日本ではなぜか有名なんですよ」「ほんとだ。Wikipedia の写真も Osaka Japan だって」「(エビチリみたいなもんか・・・)」

パフェたべたいなあ。Sandaeといえば通じたのだろうか。松と竹くらいの違いだよね?